영어 공부

코로나 관련 영어 표현 2 (feat. 전치사로 세련된 문장 만들기)

별의먼지 2021. 7. 27. 11:42
728x90

코로나 관련 영어 표현 2 (feat. 전치사로 세련된 문장 만들기)

이번에는 코로나19 정보를 제공하는 영어권 정부 웹사이트 내용을 서로 비교해보려 합니다. 영어의 매력은 동일한 표현이라도 정말 다양하게 표현할 수 있다는 점인데요. 네이티브다운 다양한 코로나 표현을 준비해보았습니다.


1. 동사 Remain

출처: https://www.gov.uk/coronavirus

 

Coronavirus remains a serious health risk. 
코로나바이러스는 우리의 건강을 여전히 위협하고 있다.

굉장히 원어민다운 'remain' 활용의 대표적인 예입니다. remain은 의외로 다양한 문맥에서 사용될 수 있습니다. Cambridge dictionary에서 정의하는 의미는 다음과 같습니다.

1. to stay in the same place or in the same condition: 같은 장소에 머무르다 / 같은 조건에 머무르다 

  • The doctor ordered him to remain in bed for a few days.
  • Most commentators expect the basic rate of tax to remain at 25 percent.

2. to continue to exist when other parts or other things no longer exist: 다른 건 없어졌는데 계속 존재하다

  • After the flood, nothing remained of the village.
  • Only a few hundred of these animals remain today.

우리나라 사람들은 대부분 2번의 의미로 'remain'을 사용하는 것 같습니다. Everything remains the same 이라는 표현 들어보셨죠? 헷갈리실 때는 이 문장을 떠올려 보세요. 이때 remain은 한국어의 '여전히'라는 어감을 살려줄 수 있습니다.


2. 전치사 Over

출처: https://www.gov.uk/coronavirus

영국의 사회적 거리두기 단계 변경에 대한 지침입니다. 내용 중 마음에 드는(?) 표현이 있었는데요.

However, the Government expects and recommends a gradual return over the summer.
직역: 하지만, 영국 정부는 이번 여름동안 서서히 재택근무 인원이 줄어들 것으로 기대 또는 권장한다.
의역: 하지만, 영국 정부는 이번 여름동안 현장 출근을 서서히 늘려나가려는 방침이다. (자연스러운 한국어 해석)

'over'는 원어민이 자주 사용하는 전치사 및 부사로 다양한 맥락에서 활용할 수 있습니다. 여기서는 전치사로 '~하는 동안에(during something)'라는 의미로 쓰였습니다. 예문을 살펴볼까요? (출처: Cambridge dictionary)

  • I was in Seattle over the summer.
  • Shall we discuss it over lunch?
  • It's fascinating to watch how a baby changes and develops over time (= as time passes).
  • Computer hacking has become very widespread over the last decade.

'A gradual return'이란 표현도 재밌습니다. 한국식 사고로는 'to decrease slowly' 따위가 생각나는데요. 이렇게 명사로 간단하게 표현할 수 있다는 게 세련됐습니다. 해당 문장의 맥락에서 해석하면 '재택근무를 줄이고 현장 출근을 늘려나가는 방침' 정도가 되겠네요. '서서히', '조금씩' 이라는 한국어 뉘앙스를 살리기 좋습니다. 그나저나 재택근무하는 직장인들에게는 좋지 않은 소식이려나요 🤣


3. 전치사구 At greater risk

출처: https://www.health.gov.au/

Some people with disability are at greater risk of becoming very sick if they catch COVID-19.
장애인은 코로나에 걸리면 증세가 상대적으로 더 심각할 확률이 매우 높다.

장애인 대상 코로나 백신을 안내하는 호주 정부의 웹사이트 내용입니다. 'They are likely to get sicker' 이런 표현도 생각나는데요. 틀린 건 아니지만 간단하게 전치사구 'at greater risk'로 '상대적으로 더 확률이 높다'는 의미를 충분히 담아낼 수 있습니다. 문장도 훨씬 간단해지고요. 느낌상 likely는 확률을 더 강조하고, at greater risk는 위험성이 높다는 것 자체를 더 강조하는 듯한 미묘한 뉘앙스 차이도 있습니다.


4. 전치사 Upon

https://travel.gc.ca/

The Public Health Agency of Canada is continuing to advise travellers to avoid non-essential travel outside of Canada.
캐나다 보건국은 계속해서 불필요한 해외 여행 자제를 촉구하고 있다.

Non-essential은 그대로 직역하면 '필수적이지 않은' 이지만 이 맥락에서는 '불필요한 여행'으로 무난히 해석할 수 있겠습니다. 동의어로 'Unnecessary travel'이 있겠습니다.

Canadians who must travel abroad should plan how they'll meet Canada's travel requirements upon their return.
직역: 반드시 해외로 나가야하는 캐나다 국민은 재입국 어떻게 캐나다 여행 규정을 충족시킬지에 대한 계획을 세워야 한다.
의역: 캐나다 국민은 부득이한 사정으로 인한 해외 출국 시 재입국 요건을 미리 숙지하여야 한다. (자연스러운 한국어 해석)

전치사 upon'on'의 포멀한 형태로 자주 쓰입니다. 보통 ~할 때라고 하면 'when'이 먼저 떠오릅니다. 하지만 전치사를 잘 활용하면 이렇게 간단하면서도 더 세련되게 표현할 수 있어요. 여기서는 as soon as 의 해석 정도가 무방해 보입니다. 비슷한 예시는 다음과 같습니다. 

  • Upon hearing the good news, we all congratulated Murphy.

5. 부사 Away

출처: www.cdc.gov

'최소 2m 거리를 유지하세요'를 영어로 번역해보세요. 왠지 'Keep a distance of'가 생각나지 않나요? 네이티브는 이럴때 부사 'away'를 활용합니다. 아래 문장을 볼까요? 

Stay at least 6 feet away from others who do not live with you.
비동거인과는 최소 6피트 거리를 유지하세요.

같은 뜻으로 원어민은 다음과 같은 표현도 사용합니다. (keep apart, keep away from, remain away from, maintain, stay part 등)

  • Keep at least 2 metres apart when around other people.
  • You should remain 2m away from others indoors.
  • People must maintain a 2 m gap between each other.
  • We keep a distance of at least 1m from each other.
  • If possible, maintain 6 feet between the person who is sick and other household members.
  • The advice has been to keep at least 6 feet away from other people indoors and outdoors.
  • Wherever possible stay 1.5 metres apart and practise good hand hygiene, especially after being in public places.

더욱 유용한 표현으로 다시 찾아뵙겠습니다. 안녕!🖐