영어 공부

코로나19 관련 영어 표현

별의먼지 2021. 7. 21. 18:01
728x90

코로나19 관련 영어 표현

어색한 한국식 회화말고, 업무하면서 네이티브로부터 직접 듣고 구글로 검색해서 알아본 유용한 생활 밀착 영어 표현을 정리해봅니다. 요즘은 특히 코로나19 등 방역 관련 표현이 자주 들리는데요. 실제로 네이티브들이 어떤 표현을 사용하는지 함께 알아봐요.


1. 검사 결과가 음성(양성)으로 나왔어.

The test came out negative(positive)

The test proved negative(positive)

아마 한국식으로 표현하면 "My COVID-19 test result is negative"라는 문장을 먼저 떠올리실 텐데요. 틀린 문장은 아니지만 조금 어색하게 들릴 수 있습니다. 영어에서는 무생물 주어를 활용한 수동형 표현을 즐겨씁니다. 대표적인 예로 "be told"라는 표현이 있죠. "누가 말했다"가 아니라 나를 주어로 해서 "내가 이렇게 들었다"라고 수동으로 표현합니다. 해석하면 "~라고 얘기 들었어" 혹은 "누가 이렇게 하라고 시켰어" 정도가 됩니다.

건강검진 결과표에서 Negative 또는 Positive라고 적힌 걸 본 경험이 있으신가요? 검사 결과 맥락에서 Negative는 음성, Positive는 양성을 뜻합니다. 코로나19 외에도 암검사, 건강검진, 균검사 등 의료 관련 분야에서 자주 사용하는 표현입니다.

2. 임시선별진료소는 어디로 가야 하나요?

Where is COVID-19 temporary testing center?

Where can I get tested?

코로나19 검사소는 testing center 또는 testing clinic 라고 표현합니다. '임시'의 의미를 강조하고 싶으면 temporary를 붙여 "COVID-19 temporary testing center"라고 하면 됩니다. 아래 용어도 참고 하세요.

  • 드라이브스루 검사 센터: Drive-through COVID-19 testing center
  • 코로나 익명 검사: Anonymous COVID-19 test

익명 검사는 문장으로 풀어서 표현하면 'tests without disclosing identities'라고도 할 수 있습니다. 미국의 경우 지역마다 코로나 검사 과정이 전부 다른데요. 'The process and locations for COVID-19 testing vary from place to place.' 라고 정부 공식 홈페이지에서 표현하고 있습니다. 정확히 해석하면 '코로나19 검사 방법 및 장소는 지역마다 다릅니다' 정도겠네요. 이 밖에도 아래 미국 코로나19 공식 페이지를 방문하면 다양한 표현을 익힐 수 있습니다.

미국 보건복지부 홈페이지에서 마음에 드는(?) 유용 표현은 다음 포스팅에서 별도로 준비해볼까 합니다. 참고로 보건복지부는 영어로 Department of Health and Human Services라고 하고 줄여서 HHS 라고 합니다. (물론 나라마다 표현 방식에 차이가 있어요)

미국 보건복지부 홈페이지 링크

 

Coronavirus (COVID-19) Testing

Find key coronavirus testing information and resources from across HHS and at the state level.

www.hhs.gov

3. 밀접 접촉과 관련된 표현

영어로 밀접 접촉은 'a close contact'라고 표현합니다. 밀접 접촉의 영문 definition은 아래와 같습니다.

  • A contact is a person who has been close to someone who has tested positive for COVID-19. (출처: 영국 공중보건국 홈페이지)
  • A close contact is someone who has been close to a person with infectious COVID-19 and might have become infected with the COVID-19 virus. (출처: 호주 NSW 홈페이지)

4. 어디서 코로나 백신 증명서를 발급받나요?

Where can I get vaccination certificate?

How do I get a vaccine certificate?

Where(어디서), How(어떻게) 정도의 뉘앙스 차이가 있습니다. 우리나라의 경우 쿠브앱을 다운받으면 백신 증명서 QR코드 생성이 되더라고요. 종이 증명서도 가능한데, 제가 얀센을 맞은 직후 병원에 요청하니 별도로 종이를 주시더라고요. 공식 접종확인서는 예방접종도우미 웹사이트에서 국/영문 문서를 조회 및 출력할 수 있습니다. 만약 외국인 동료가 확인서 발급 방법을 물어본다면, "You can simply download COOV app or visit 예방접종도우미 website if you need hard copy"라고 알려주면 되겠네요. 참고로 COOV 앱은 외국인의 경우 모바일 본인인증(Identity verification) 오류가 생길 수 있어 관리자 이메일로 직접 문의해야 하는 경우가 생길 수 있습니다.

찾아보니 외국에서도 비슷하게 앱 다운로드 등을 통해 손쉽게 백신 접종을 증명할 수 있는 것 같습니다. 코로나 백신 증명서 관련 재미있는(?) 예시 문장을 몇 개 가져와봤습니다. 위 문장의 출처는 영국 공중 보건국 웹사이트로 내용은 국내 코로나19 정책과 차이가 있음을 알려드립니다. 이런 표현은 이렇게 하는구나 정도로만 참고하시면 됩니다.

  • You may need a vaccine status certificate to prove that you have received both of your vaccinations in order to travel internationally.
  • What information is on it? 백신 접종 확인서에는 어떤 정보가 있나요?
    The certificate provides some personal information; name, age, date of birth etc.
    It also provides details of when you were vaccinated, which vaccine was used and the batch number of the vaccine used.
  • If I don’t have a vaccine certificate can I still go abroad? 백신 접종 확인서가 없어도 해외 출국 가능한가요?
    Entry requirements for vary across different countries.
  • Please check regulations in each jurisdiction* before you plan your trip as requirements are subject to change at short notice. (jurisdiction: 관할)
  • Can I apply for a certificate for my spouse/partner/family member? 백신 접종 확인서 대리 발급 가능한가요?
    You must register an account on NIDirect for each traveller.  If you apply under your own account, the certificate will be in your name.

4. 코로나19 증상과 관련된 표현

  • Fever or chills
  • Cough
  • Shortness of breath or difficulty breathing
  • Fatigue
  • Muscle or body aches
  • Headache
  • New loss of taste or smell
  • Sore throat
  • Congestion or runny nose
  • Nausea or vomiting
  • Diarrhea

(출처: 미국 질병통제예방센터 CDC; Centers for Disease Control and Prevention)

코로나19의 대표적인 증상입니다. 다양한 증상을 몇 가지로 분류하기도 하는데요. 흔하게 나타나는 증상은 'Most commom symptoms', 드물게 나타나는 증상은 'Less common symptoms', 심각한 증상은 'Serious symptoms'라고 합니다. 흔하게 나타나는 증상과 비슷한 표현으로 주요 증상은 'Main sympyoms'라고 하고요. 'Mild symptoms'는 가벼운 증상을 의미합니다. 코로나 증상 관련 실생활에서 자주 쓰이는 문장을 준비했습니다.

  • What should I do if I have symptoms of COVID 19? 코로나 증상이 있으면 어떻게 해야 하나요?
  • What are the symptoms of the coronavirus disease? 코로나 증상은 어떤 게 있나요?
  • I think I have symptoms of COVID 19. 코로나 증상이 있는 것 같아요.

5. 백신 접종을 완료했어요.

I'm fully vaccinated.

얀센처럼 1차 접종만해도 되는 백신도 있지만 대부분 두 번 맞아야 하는 경우가 대부분입니다. 검사 결과에 대한 1번 표현과 마찬가지로 나를 주어로 해서 수동형 표현을 사용합니다. 'I completed my vaccination'이라고는 하지 않는 점 참고하세요. 물론 의미는 통하겠지만요. 백신 접종과 관련된 문장 표현을 몇 개 더 알아볼까요?

  • The latest CDC guidance has relaxed the requirement to wear a mask for people who are fully vaccinated. (여기에서 relax는 '(규제를)완화하다'라는 의미로 쓰였습니다.
  • Until you complete the required 2-week waiting period, you’re not considered to be fully vaccinated and must continue to follow all precautions, including wearing a mask.
  • COVID-19 vaccines are effective at preventing people from getting* sick. (*prevent sth from -ing: 무엇으로부터 방지(예방)하다 / 학창시절 영어 시간에 배웠던 표현이죠?)
  • Can I spread the COVID-19 virus if I’m fully vaccinated? It remains important to get tested if you are experiencing COVID19 symptoms even after you are fully vaccinated.

6. 코로나 백신 1차/2차 접종 했어요.

I got the first dose of COVID-19 vaccine. 

I got the second shot.

I received the Moderna COVID-19 Vaccine.

1차, 2차 접종은 각각 the first/second dose/shot라고 표현합니다. 주사를 보통 'shot'이라고 많이 표현하는데 느낌상 dose라는 표현을 코로나19 백신에서는 더 많이 사용하는 듯한 느낌적인 느낌이 있네요. 간혹 'jab'이라는 표현도 눈에 띄더라고요. 'a flu jab' 처럼 예방주사라는 의미가 있다고 합니다. 'got'은 좀 더 캐주얼한 문맥이고 'received the vaccine'은 좀더 예의를 갖춘 표현입니다. 참고로, 접종 완료를 'have received the full series'라고 표현하기도 해요. 

'2차 접종을 좀 더 빨리 맞을 순 없나요?'는 'Can I bring my second dose appointment forward?'라고 표현하시면 됩니다. 'bring sth forward'는 시간이나 날짜를 앞당긴다는 표현입니다. earlier 혹은 faster 표현을 떠올리는 분들도 계실텐데요. 결론만 말하자면 earlier는 되고, faster는 안됩니다. earlier는 시간의 흐름(예정된 시간보다 이르게), faster는 (사물 등의) 물리적인 속도의 빠름을 나타내는 뉘앙스가 강하기 때문이죠. 한국어로는 둘다 '빨리'로 해석되기에 헷갈립니다. 띠용.

7. 어떤 종류의 백신을 맞게 되나요?

What vaccine will I be receiving?

문법을 얘기하고 싶진 않지만, 미래진행형의 의문문입니다. 학창시절 배운 것처럼 아직 일어나지 않은 미래의 일을 표현할 때 'will be -ing'을 사용하죠. I will be working this weekend (이번 주말에 일할 거야) 처럼요.

8. 백신 교차 접종과 관련된 표현

교차 접종은 mix and match, mixing vaccines, combination(s) 등의 표현을 사용합니다. 교차 접종은 말 그대로 1차, 2차에 각각 다른 종류의 백신을 접종하는 걸 뜻합니다. 그 효과성에 대해서는 상당 부분 입증되기도 했지만 연구는 계속 진행중에 있는데요. 다음 문장을 보시죠. 

  • It’s likely safe and effective, but researchers are still gathering data to be sure.

likely는 '~할 가능성이 높다'라는 뜻의 형용사로 실제로 원어민이 매우 자주 사용하는 표현입니다. 반대로 가능성이 전혀 없다라는 표현에는 'unlikely'를 사용합니다. 

더 좋은 표현과 함께 돌아올게요. 꾸준히 포스팅할 수 있길 바라며, 안녕!🖐